“Whatever” in Sanskrit



1 agrevadha (whatever) 2 abhūta (whatever) 3 aurdhvadehika (whatever) 4 ka (whatever) 5 katham (whatever) 6 kiṃcitka (whatever) 7 kva (whatever) 8 gaṅgākṣetra (whatever) 9 jātavedas (whatever) 10 tatas (whatever) 11 tatra (whatever) 12 tathā (whatever) 13 tad (whatever) 14 tṛṇagaṇāya (whatever) 15 bhāva (whatever) 16 yatas (whatever) 17 yatra (whatever) 18 yathā (whatever) 19 yathākāram (whatever) 20 yathākārin (whatever)
 agrevadha
ágre--vadhá [p= 6,3] [L=1325]
hitting or killing whatever is in front VS.
(H3) m.
 abhūta
a-bhūta [p= 75,1] [L=13096]
whatever has not been or happened.
a-bhūta [p= 1315,2] [L=312580]
comp.)
(H2) mfn.
(H2) (in
 aurdhvadehika
aurdhvadehika [p= 239,3] [L=41211]
id.

aurdhvadehika [L=41213]
the obsequies of a deceased person , any funeral ceremony
aurdhvadehika [L=41214]
whatever is offered or performed on a person's decease (as burning of the body , offering cakes , distributing alms &c ) Mn. xi , 10 MBh. R. Ragh. &c
(H2) mfn.
[L=41212]relating to a deceased person , performed in honour of the dead , funereal , funeral
(H2B) n.
(H2B) n.
 ka
ka 1 [p= 240,2] [L=41332]
k in keep or king).
 2 [L=41336]
,,kim , interrog. pron. (» kim and 2. kad , and cf. the following words in which the interrogative base ka appears , katama,katara,kati,katham,kadā,karhi, , &c ) , who? which? what? In its declension ka follows the pronoun tad except in nom. acc. sing. neut. , where kim has taken the place of kad or kat in classical Sanskrit
240,3] [p= 240,2] [L=41336.1]
kad is found in the veda (» Gram. ?? 227) ; ([cf. Zd. ka , ko7 , kA7 , kat ; Gk. πόθεν , πς , (Ion. κόθεν , κς ,) τίς , τί ; Lat. quis , quid ; Lith. kas ; Goth. hvas , hvo7 , hva , Angl.Sax. hwa1 , hwaet ; Eng. who , what.]) The interrogative sentence introduced by ka is often terminated by iti (e.g. kasya sa putra iti kathyatām , let it be said , " whose son is he? ") , but iti may be omitted and the sentence lose its direct interrogative character (e.g. kasya sa putro na jñāyate , it is not known whose son he is) . ka with or without √1. as may express " how is it possible that? " " what power have I , you , they , &c ? " (e.g. ke mama dhanvino'nye , what can the other archers do against me? ke āvām paritrātum , what power have we to rescue you?) ka is often connected with a demonstrative pron. (e.g. ko 'yam āyāti , who comes here?) or with the potential (e.g. ko hari nindet , who will blame hari?) ka is sometimes repeated (e.g. ka ko 'tra , who is there? kān kān , whom? whom? i.e. which of them? cf. Gram. 54) , and the repetition is often due to a kind of attraction (e.g. keā ki śāstram adhyayanīyam , which book is to be read by whom? Gram. 836. a). When kim is connected with the inst. c. of a noun or with the indecl. participle it may express " what is gained by doing so , &c ? " (= ko'rthas)

e.g. ki vilambena , what is gained by delay? kim bahunā , what is the use of more words? dhanena ki yo na dadāti , what is the use of wealth to him who does not give? with inst. and gen. , nīruja kim auadhai , what is the use of medicine to the healthy?) ka is often followed by the particles iva , u , nāma , nu , , svid , some of which serve merely to generalize the interrogation (e.g. kim iva etad , what can this be? ka u śravat , who can possibly hear? ko nāma jānāti , who indeed knows? ko nv ayam , who , pray , is this? ki nu kāryam , what is to be done? ko vā devād anya , who possibly other than a god? kasya svid hdaya*sti , of what person is there no heart?) ka is occasionally used alone as an indefinite pronoun , especially in negative sentences (e.g. na kasya ko vallabha , no one is a favourite of any one ; *nyo jānāti ka , no one else knows ; katha sa ghātayati kam , how does he kill any one?) Generally , however , ka is only made indefinite when connected with the particles ca,caná,cid, ,andápi , in which case ka may sometimes be preceded by the relative ya (e.g. ye ke ca , any persons whatsoever ; yasyai kasyai ca devatāyai , to any deity whatsoever ; yāni kāni ca mitrāi , any friends whatsoever ; yat kica , whatever) . The particle cana , being composed of caandna , properly gives a negative force to the pronoun (e.g. yasmād indrād te kicana , without which indra there is nothing) , but the negative sense is generally dropped (e.g. kaścana , any one ; na kaścana , no one) , and a relative is sometimes connected with it (e.g. yat kicana , anything whatsoever) . Examples of cid with the interrogative are common

and api are not so common , but the latter is often found in classical Sanskrit (e.g. kaścid , any one ; kecid , some ; na kaścid , no one ; na kicid api , nothing whatsoever ; ya kaścid , any one whatsoever ; kecit - kecit , some - others ; yasmin kasmin vā deśe , in any country whatsoever ; na ko 'pi , no one ; na kimapi , nothing whatever) . ka may sometimes be used , like 2. kad , at the beginning of a compound. » ka-pūya , &c
 3 [L=41337]
(according to native authorities) N. of prajāpati or of a prajāpati VS. xx , 4 ; xxii , 20 TS. i S3Br. &c

brahman MBh. i , 32 BhP. iii , 12 , 51 ; xii , 13 , 19 ; 20

daka BhP. ix , 10 , 10

viṣṇu L.

yama L.

garua

Tattvas.

VarBr2S.

L.

L.

L.

L.

L.

L.

L.

L.

L.

L.

kāma-granthi (?)
 3 [L=41356]
happiness , joy , pleasure ChUp. iv , 10 , 5 Nir. &c
 3 [L=41357]
water MaitrS. i , 10 , 10 S3Br. x Ya1jn5. &c
 3 [L=41358]
the head
 3 [L=41359]
hair , a head of hair L.
 3 [L=41360]
(also regarded as ind. ; cf. 1. kam.)
ka 4 [L=41365]
taddhita affix (much used in forming adjectives ; it may also be added to nouns to express diminution , deterioration , or similarity e.g. putraka , a little son ; aśvaka , a bad horse or like a horse).
(H1) the first consonant of the alphabet , and the first guttural letter (corresponding in sound to
(H1) kas
[p= but the old form
[L=41336.2](
[L=41336.3]
(H1) m.
[L=41338]of
[L=41339]of
[L=41340]of
[L=41341]of
[L=41342]of
[L=41343]the soul
[L=41344]a particular comet
[L=41345]the sun
[L=41346]fire
[L=41347]splendour , light
[L=41348]air
[L=41349]a peacock
[L=41350]the body
[L=41351]time
[L=41352]wealth
[L=41353]sound
[L=41354]a king
[L=41355]=
(H1B) n.
(H1B) n.
(H1B) n.
(H1B) n.
(H1B) n.
(H1) a
 katham
kathám [p= 247,2] [L=42763]
(fr. 2. ka) , how? in what manner? whence? (e.g. katham etat , how is that? katham idānīm , how now? what is now to be done? katham mārā*tmake tvayi viśvāsa , how can there be reliance on thee of murderous mind? katham utsjya tvā gaccheyam , how can I go away deserting you? katham buddhvā bhaviyati sā , how will she be when she awakes? katham mtyu , prabhavati vedavidām , whence is it that death has power over those that know the veda? katham avagamyate , whence is it inferred?)

katham merely introduces an interrogation (e.g. katham ātmāna nivedayāmi katha*tmā*pahāra karomi , shall I declare myself or shall I withdraw?) katham is often found in connection with the particles iva , nāma , nu , svid , which appear to generalize the interrogation (how possibly? how indeed? &c )

nu it is sometimes = kimu , or kutas (e.g. katka nu , how much more! na katha nu , how much less!) katham is often connected , like kim , with the particles cana , cid , and api , which give an indefinite sense to the interrogative (e.g. katha cana , in any way , some how ; scarcely , with difficulty ; na katha cana , in no way at all ; kathacit , some how or other , by some means or other , in any way , with some difficulty , scarcely , in a moderate degree , a little ; na kathacit , not at all , in no way whatever ; na kathacid na , in no way not i.e. most decidedly ; yathā kathacit , in any way whatsoever ; kathacid yadi jīvati , it is with difficulty that he lives ; katham api , some how or other , with some difficulty , scarcely a little ; katham api na , by no means , not at all) RV. &c

katham is a particle implying amazement



(H1) ind.
[L=42763.1]sometimes
[L=42763.2]with
[L=42763.3]according to lexicographers
[L=42763.4]surprise
[L=42763.5]pleasure
[L=42763.6]abuse.
 kicitka
ki--° cit-ka [p= 283,1] [L=50371]
(with the pron. ya preceding) whatever AitBr. ii , 9
(H4) mfn.
 kva
kvá [p= 324,2] [L=58684]
(fr. 1. ku Pa1n2. 5-3 , 12 ; 5-2 , 105) loc. of 2. = kasmin , or katarasmin Mn. x , 66 (kva śreyas-tvam , in whom is the preference?) Katha1s. lxxxiii , 36

RV. (sometimes connected with particles áha , íd , iva , svíd) &c

nu) Nal. Ma1lav.

nu khalu) S3ak.

bhū , √as) how is it with? what has become of? i.e. it is done with RV. i , 161 , 4 ; vii , 88 , 5 AV. x , 8 , 7 S3Br. Pa1n2. 3-1 , 12 Va1rtt. 1 Pat.

gata) how is it with? Nal. Das3. (kva gatas tava mayy anurāga , what has become of your affection for me ?)

kva alone may have the same meaning (e. g. kva sukham , where is happiness? i.e. there is no such thing as happiness , S3a1ntis3. ) Pan5cat. Naish. i , 20

R. i , 67 , 10

- kva or kutra-kva (implying excessive incongruity) where is this? where is that? how distant is this from that? how little does this agree with that? (e.g. kva sūrya-prabhavo vaśa kva cā*lpa-viayā mati , how can my limited intellect describe the solar race? Ragh. i , 2) MBh. R. &c

*pi , anywhere , somewhere , to some place , in a certain place Nal. Pan5cat. Katha1s.

Sa1h. Hit.

, nowhere , never BhP. iv , 29 , 64

, nowhere MBh. xiv , 560

= kasminiś-cid Pan5cat.

Mn. R. S3ak. &c

Nal. Pan5cat. &c

Comm.

, here - there , here and there , in various places MBh. i

R. iii , 50 , 7 Bhartr2. i , 4

, nowhere , never , by no means Mn. Ya1jn5. Nal. &c

id. Megh.

*pi , wherever , in whatsoever place Bhartr2. iii , 91

id. S3Br. ChUp. La1t2y. BhP.

, in or to whatsoever place

Mn. ix , 233

BhP. v , 21 , 9

*tha - tatra tatrā*pi , wherever-there BhP. i , 17 , 36.
(H1) ind.
[L=58684.02]where? in what place? whither?
[L=58684.04](connected with
[L=58684.06](with
[L=58684.08](with √
[L=58684.10](with
[L=58684.12]or
[L=58684.14](after a negative phrase) how much less?
[L=58684.16]kva
[L=58684.18]kvā
[L=58684.20]sometimes
[L=58684.22]na kva ca
[L=58684.24]na kva cana
[L=58684.26]kva cid
[L=58684.28]anywhere , somewhere , to any place , in a certain place
[L=58684.30]in a certain case , at some time , once upon a time
[L=58684.32]sometimes
[L=58684.34]kvacid-kvacid
[L=58684.36]now - then , now and then
[L=58684.38]na kvacid
[L=58684.40]kvacid api na
[L=58684.42]yatra kvā
[L=58684.44]yátra kvá-ca
[L=58684.46]yatra kva-cana
[L=58684.48]in any case or matter whatever
[L=58684.50]whenever
[L=58684.52]yatra kva vā
 gagāketra
gā--ketra [p= 341,3] [L=62223]
" the sacred district of the ga " i.e. the river Ganges and two krośas on either of the banks (all dying within such limits go to heaven whatever their crimes) W.
(H3) n.
 jātavedas
jātá--vedas [p= 417,3] [L=78614]
(fr. √vid cl. 6) " having whatever is born or created as his property " , " all-possessor " (or fr. √ vid cl.2. " knowing [or known by] all created beings " ; cf. Nir. vii , 19 S3Br. ix , 5 , 1 , 68 MBh. ii , 1146 &c ; N. of agni) RV. AV. VS. &c
jātá--vedas [L=78614.1]
fire MBh. &c
jātá--vedas [p= 1327,3] [L=331850.6]
accord. to some,"sage, wise")
(H3) mfn.
(H3B) m.
(H3) (
 tatas
tá--tas [p= 431,2] [L=81551]
tá-) » s.v.
tátas [p= 432,2] [L=81788]
(*-tas , correlative of yá-tas) used for the abl. (sg. du. and pl.) of tád (q.v. Pa1n2. 5-3 , 7f. ; vi , 3 , 35) RV. AV. I1s3Up. Mn. &c

RV. AV. &c ,

MBh. &c

Mn. vii , 188 R. i , 44 , 34 Katha1s.
432,3] [p= 432,2] [L=81788.4]
ágre , puras , pūrvam , prathamam , prāk S3Br. xiv Mn. ii , 60 S3ak. Pan5cat. &c ; corresponding to prathamá RV. i , 83 , 5 ; also correlative of yád [x , 85 , 5 and 121 , 7 AV. xii , 4 ,7 ff.] , yátra [ S3Br. i] , yadā [ Nal. xx R. ] , yadi [ ChUp. Nal. &c ] , ce*d [ TUp. ii , 6 S3ak. v , 28÷29 v.l.] ; often superfluous after an ind.p. or after tadā or atha Mn. &c )

AV. MBh. xii , 13626 R. vi Hit.

°ta katham but , how is it then that? Sa1h. iii , 200÷210

°ta kaam immediately afterwards Katha1s.

táta kaāt immediately afterwards Katha1s.

°ta pára mfn. beyond that AV. xviii , 2 , 32

°ta pára ind. besides that , further Pa1n2. 7-2 , 10 Ka1r.

°ta pára ind. thereupon , afterwards MBh. &c (°taś ca param VP. iv)

°ta paścāt id. Mn. iii , 116 f. MBh. &c

°ta-prabhti thenceforth Nal. ii , i Pan5cat. &c

°tas tata (in dram.) what then? what took place after that? Ratna1v. Hit.

°tas tata , from that and that place , here and there , hither and thither , from all sides , to everyplace , everywhere Pa1rGr2. iii , 13 , 6 MBh. R. BhP.

°tas tata (correlative of yato-yata , from whatever place , wherever) to that place S3ak. i , 23 BhP.

°to 'nyatas , " to another place than that " , to some other place Mn. ii , 200

°to 'nyatra = tasmād anyasmin L.

°to 'param afterwards , at another time AitBr. vii , 17 , 4

cf. τότε , τόθεν]) ,
(H3) (
(H2) ind.
[L=81788.1]from that place , thence
[L=81788.2]in that place , there
[L=81788.3]thither
[p= thereupon , then , after that , afterwards (sometimes corresponding to preceding particles like
[L=81788.5]from that , in consequence of that , for that reason , consequently
[L=81789]
[L=81790]
[L=81791]or
[L=81792]
[L=81793]
[L=81794]
[L=81795]
[L=81795.1]
[L=81796]
[L=81796.1]
[L=81796.2]
[L=81796.3]ta
[L=81796.4]ta
[L=81797]
[L=81797.1]([
 tatra
tátra [p= 433,2] [L=81977]
(also °trā RV. ) (tá-tra , correlative of yá-tra ; g. *di , not in Ka1s3. ) used for the loc. (sg. du. and pl.) of tád (q.v. Pa1n2. 5-3 , 10 ; vi , 3 , 35) RV. AV. Mn. &c

comp. Pa1n2. 2-1 , 46) RV. &c

ib.

yád [vi , 57 , 4 AV. xii , 1 , 34 Nal. &c ] , yadā [ Pan5cat. i , 19 , 8] , yadi [ Mn. viii f. Ca1n2. Hit. ] , or ced [ Mn. viii , 295 ; ix , 205] ; tatra māsa , " that month " i.e. the month that has been spoken of Katha1s. xviii , 208)

°tra tatra used for double loc. of tád Nal. v , 8

°tra tatra in that and that place , here and there , everywhere Mn. vii , 87 MBh. BhP.

°tra tatra to every place MBh.

used for the loc. yasmis tasmin , in whatever Mn. iii , 50 ; vi , 66 ; xii , 102

in whatever place , anywhere MBh. xiii , 3686

to any place whatever , v , 5997

at any rate , indiscriminately , xiii , 514

yatra tatrā*pi , to whatever place , v , 1084 Katha1s. xxxvi , 101 ; ([cf. Goth. thathro1.])
(H2) ind.
[L=81977.1]in that place , there (in
[L=81977.2]thither , to that place
[L=81977.3]in that , therein , in that case , on that occasion , under those circumstances , then , therefore , (also correlative of
[L=81978]
[L=81978.1]
[L=81978.2]
[L=81979]yatra tatra
[L=81979.1]yatra tatra
[L=81979.2]yatra tatra
[L=81979.3]yatra tatra
[L=81979.4]yatra tatra
 tathā
tá-thā [p= 433,3] [L=81989]
(tá-thā , correlative of yá-thā Pa1n2. 5-3 , 26 ; g. *di Ka1s3. and Gan2ar. ) in that manner , so , thus (the correlative standing in the preceding or in the subsequent clause , e.g. yathā priya , tathā*stu , " as is agreeable , so let it be " ; tathā prayatnam ātiṣṭhed yathā*tmāna na pīayet , " he should so make effort as that he may not injure himself. " Mn. vii , 68 ; tathā tathā-yathā , so much that VP. iv ; also correlative of iva Mn. iii , 181 R. i , 4 , 12 ; of yena Katha1s. iii , 18 ; of yādśa Mn. i , 42 ; used in forms of adjuration e.g. yathā*ham anya na cintaye tathā*yam patatā kudra parā*su , " as surely as I do not think on any other man , so surely let this wretch fall dead " Nal. xi , 36) RV. &c

iti) AV. iii , 4 , 5 S3Br. AitBr. &c (tathe*ty uktvā , having said " so be it " or " yes " Nal. &c )

e.g. sukha seved dukha tathā , " let him make use of prosperity and also adversity ") Mn. MBh. &c

tathā hi Nal. xix , 25

°thā ca and likewise , accordingly (introducing quotations) Mn. ix , 19 and 45 Dhu1rtas. Hit.

°thā*pi even thus , even so , nevertheless , yet , still , notwithstanding (correlative of yady api [ R. iii , 3 , 3 Dhu1rtas. &c ] , api [ Amar. ] , api yadi [ Prab. ] , kāmam [ S3ak. ] , varam) MBh. &c

*pi tu id. S3ak.

°thā hi (g. svar-ādi) for so , for thus (it has been said) , for instance Ragh. S3ak. &c

°thaiva exactly so , in like manner Mn. &c

°thaiva (with ca or api following) likewise Mn. &c

id. ib.

in whatever way , in any way , by all means , iv , 17 MBh. i , 45 , 17 ; vii , 6332 Nal. Naish. ix , 29

in whatever manner or degree-in that manner or degree the more-the more Mn. MBh. ( Nal. viii , 14) VarBr2S. xi Vet.

cf. yathā-tatham , a- and vi-tatha.
(H2) ind.
[L=81989.1]yes , so be it , so it shall be (particle of assent , agreement , or promise ; generally followed by
[L=81989.2]so also , in like manner (
[L=81989.3]=
[L=81990]
[L=81991]
[L=81991.1]tathā
[L=81992]
[L=81993]
[L=81993.1]
[L=81994]atho tathā
[L=81995]yathā tathā
[L=81996]yathā yathā -- tathā tathā
[L=81996.1]yathā yathā -- tathā tathā
 tad
tád [p= 434,1] [L=82046]
nom. and acc. sg. n. of and base in comp. for 2. from which latter all the cases of this pron. are formed except nom. sg. m. sás or & f. sā́ ; instr. pl. taís AV. &c ; Ved. tébhis RV. AV. &c ) m. he f. she n. it , that , this (often correlative of generally standing in the preceding clause e.g. yasya buddhi sa balavān , " of whom there is intellect he is strong " ; sometimes , for the sake of emphasis , connected with the 1st and 2nd personal pronouns , with other demonstratives and with relatives e.g. so 'ham , " I that very person , I myself " [tasya = mama Nal. xv , 10] ; tāv imau , " those very two " ; tad etad ākhyānam , " that very tale " AitBr. vii , 18 ; yat tat kāraam , " that very reason which " Mn. i , 11 ; yā sā śrī , " that very fortune which " MBh. vii , 427) RV. &c
tád [L=82046.05]
tad) n. this world (cf. idam) R. vi , 102 , 25
tád [L=82046.10]
= brahma » tat-tva
tád [L=82046.15]
tád) ind. there , in that place , thither , to that spot (correlative of yátra or yátas) AV. AitBr. ii , 11 S3Br. i , x , xiv ChUp.
tád [L=82046.20]
then , at that time , in that case (correlative of yadā́ , yád AV. ; of yátra S3Br. xiv ; of yadi Nal. Bhag. &c ; of ce*d S3ak. &c ) RV. iv , 28 , 1 AV. &c
tád [L=82046.25]
thus , in this manner , with regard to that , ix , xiii S3Br. AitBr.
tád [L=82046.30]
(tad etau ślokau bhavata , " with reference to that there are these two verses ") Pras3nUp.
tád [L=82046.35]
on that account , for that reason , therefore , consequently (sometimes correlative of yatas , yad , yena , " because " Das3. Pan5cat. Katha1s. &c ) Mn. ix , 41 MBh. &c
tád [L=82046.40]
now (clause-connecting particle) AV. xv S3Br. AitBr.
tád [L=82046.45]
so also , equally , and AV. xi , xv
tad [L=82047]
this and that , various , different (e.g. ta ta deśa jagāma , " he went to this and that place " ; tāsu tāsu yoniu , " in different or various birth-places " Mn. xii , 74)
tad [L=82047.1]
respective Br2Na1rP. xiii , 88
tad [L=82047.2]
, on quite the same path R. iii , 50 , 28
tad [L=82048]
whosoever , whichsoever , any , every (also with Mn. xii , 68 [yad vā tad vā , " this or that , any "] Hariv. 5940 Dhu1rtas. S3ak. Sch. ; often both pronouns repeated or the interrogative pron. with cid added after the relative e.g. yad-yat para-vaśa karma tat-tad varjayet , " whatever action depends on another , that he should avoid " Mn. iv , 159 ; yat ki-cid-tad , " whatever-that " Mn. )
tad [L=82049]
» s.v. ce*d
tad [L=82051]
ind. api " even then " , nevertheless , notwithstanding S3ak. (v.l.) Bhartr2. Prab. Sin6ha7s.
tad [L=82052]
(ind.) yathā " in such a manner as follows " , namely , viz. Buddh. (cf. pāli seyyathā ; sá yáthā- S3Br. ) Jain. (in Prakrit taM@jahA ; cf. sejjahā) Pat. S3ak.
tad [L=82052.1]
cf. , , τό ; Goth. sa , so , that-a ; Lat. (is-)te , (is-)ta , (is-)tud , tam , tum , tunc.])
(H2) (
(H2B) (
(H2B) n.
(H2B) (
(H2B) ind.
(H2B) ind.
(H2B) ind.
(H2B) ind.
(H2B) ind.
(H2B) ind.
(H2B) tad tad
(H2B) tad tad
(H2B) tenaiva tenaiva pathā
(H2B) yad tad
(H2B) tan na
(H2B) tad
(H2B) tad
(H2B) ([
 tṛṇagaāya
tṛ́ṇa--gaāya [p= 453,1] [L=86558]
°yate , to represent a heap of grass , have no value whatever Prasan3g. iv , 4.
(H3) Nom.
 bhāva
bhāvá [p= 754,2] [L=150178]
( √ bhū) becoming , being , existing , occurring , appearance S3vetUp. Ka1tyS3r. &c

loc. or comp.) MBh. RPra1t.

opp. to cessation ; eko*ti-bhāva , continuity of the thread of existence through successive births Buddh. , wrongly translated under eko*ti-bh°) MBh.

sthāvira , old age ; anyam bhāvam āpadyate , euphem. = he dies ; state of being anything , esp. ifc. e.g. bālabhāva , the state of being a child , childhood = bālatā , or tva ; sometimes added pleonastically to an abstract noun e.g. tanutā-bhāva , the state of thinness) Up. S3rS. MBh. &c

ibc. and °vena ind. really , truly) MBh. Hariv.

eko bhāva or eka-bh° , a simple or artless nature ; bhāvo bhāva nigacchati = birds of a feather flock together) MBh. Ka1v. &c

Ka1v. Sa1h.

yādśena bhāvena , with whatever disposition of mind ; bhāvam amagala-k , with loc. , to be ill disposed against ; bhāva dṛḍha-k , to make a firm resolution) Mn. MBh. &c

rhet.) passion , emotion (2 kinds of bhāvas are enumerated , the sthāyin or primary , and vyabhicārin or subordinate ; the former are 8 or 9 according as the rasas or sentiments are taken to be 8 or 9 ; the latter 33 or 34) Ka1v. Sa1h. Prata1p. &c

Mn. Pan5cat.

iti bhāva , " such is the sense " = ity artha or ity abhiprā*ya , constantly used by commentators at the end of their explanations)

bhāva-k , with loc. , to feel an affection for) MBh. Ka1v. &c

parituṣṭena bhāvena , with a pleased mind) S3vetUp. Mn. MBh. &c

sarva-bhāvā , all earthly objects ; bhāvā sthāvara-jagamā , plants and animals) Mun2d2Up. MBh. &c

dram.) a discreet or learned man (as a term of address = respected sir) Mr2icch. Ma1lav. Ma1lati1m.

astron.) the state or condition of a planet L.

ib.

of the 27th kalpa (s.v.) ib.

VarBr2S.

esp. as a term for an impersonal passive or neuter verb having neither agent nor object expressed e.g. pacyate , " there is cooking " or " cooking is going on ") Pa1n2. 3-1 , 66 ; 107 &c

of the author of the bhāvaprakāśa (= miśra-bhāva) Cat.

L.

L.

L.

L.

L.

L.

L.

L.

L. (cf. -samanvita).
bhāva [p= 760,2] [L=151460]
» p.754 &c
(H1) m.
[L=150179]turning or transition into (
[L=150180]continuance (
[L=150181]state , condition , rank (with
[L=150182]true condition or state , truth , reality (
[L=150183]manner of being , nature , temperament , character (
[L=150184]manner of acting , conduct , behaviour
[L=150185]any state of mind or body , way of thinking or feeling , sentiment , opinion , disposition , intention (
[L=150186](in
[L=150187]conjecture , supposition
[L=150188]purport , meaning , sense (
[L=150189]love , affection , attachment (
[L=150190]the seat of the feelings or affections , heart , soul , mind (
[L=150191]that which is or exists , thing or substance , being or living creature (
[L=150192](in
[L=150193](in
[L=150194]an astrological house or lunar mansion
[L=150195]N.
[L=150196]of the 8th (42nd) year in Jupiter's cycle of 60 years
[L=150197](in gram.) the fundamental notion of the verb , the sense conveyed by the abstract noun (
[L=150198]N.
[L=150199]wanton sport , dalliance
[L=150200]birth
[L=150201]place of birth , the womb
[L=150202]the world , universe
[L=150203]an organ of sense
[L=150204]superhuman power
[L=150205]the Supreme Being
[L=150206]advice , instruction
[L=150207]contemplation , meditation
(H2) &c
 yatas
yátas [p= 841,2] [L=169627]
(fr. 3. ya , correlative of tátas , and often used as abl. or instr. of the relative pron.) from which or what , whence , whereof , wherefrom RV. &c (yáto yata , " from whichever " , " from whatever " , " whencesoever " ; yatas tata , " from any one soever " , " from any quarter whatever " ; yata eva kutaś ca , " from this or that place " , " whencesoever ")

AV. &c

Ka1v. Var. Katha1s. (yato yata , " whithersoever " ; yatas tata , " any whither " , " to any place whatever ")

R. BhP.

AV. &c &c (often connecting with a previous statement)

prabhti ; yato jātā , " ever since birth ") MBh. Ka1v. &c

RV. iii , 10 , 6

τι , also to introduce an oratio recta) Ka1v. Pur.

Pot.) BhP.
(H2) ind.
[L=169627.1]where , in what place
[L=169627.2]whither
[L=169627.3]wherefore , for which reason , in consequence where of
[L=169627.4]as , because , for , since
[L=169627.5]from which time forward , since when (also with
[L=169627.6]as soon as
[L=169627.7]that ( =
[L=169627.8]in order that (with
 yatra
yátra [L=169635]
(in veda also yátrā ; fr. 3. ya , correlative of tátra , and often used for the loc. of the relative pron.) in or to which place , where , wherein , wherever , whither RV. &c (yatra yatra , " wherever " , " whithersoever " ; yatra tatra or yatra tatrā*pi , " anywhere whatever " or = yasmis tasmin , " in whatever " ; yatra tatra dine , " on any day whatever " ; yatra kutra , with or without cit or api , " everywhere " or = yasmin kasmin , " in whatever " ; yátra kvá ca or yatra kva cana , " wherever " , " in any place whatever " , " whithersoever " ; yatra kva ca , " anywhere whatever " ; yatra kvā*pi , " to any place " , " hither and thither " ; yatra vā , " or elsewhere ")

RV. &c (yatra tatra , " on every occasion " , yatra kva ca , " whenever ")

RV. iii , 32 , 14 ; ix , 29 , 5

Pot. after " to doubt , wonder &c ") Pa1n2. 3-3 , 148

Pres.) Hit. i , 176 (v.l.)
(H2) ind.
[L=169635.1]on which occasion , in which case , if , when , as
[L=169635.2]in order that
[L=169635.3]that (with
[L=169635.4](with
 yathā
yáthā [p= 841,3] [p= 841,2] [L=169654]
(in veda also unaccented ; fr. 3. ya , correlative of táthā) in which manner or way , according as , as , like (also with cid , ha , ha vai , iva , ivā*ga , iva ha , eva , and followed by correl. tathā , tathā tathā , tadvat , cvam , Ved. also evá) RV. &c (yathai*tat or yathai*vai*tat , " as for that " ; yathā-tathā or yathā - tena satyena , " as surely as " - " so truly ")

tad yathā , " as here follows ") Up. Gr2S3rS. Nir.

BhP.

Pot. or Subj. , later also with fut. pres. , impf. and aor. ; in earlier language yathā is often placed after the first word of a sentence ; sometimes with ellipsis of syāt and bhavet) RV. &c

esp. after verbs of " knowing " , " believing " , " hearing " , " doubting " &c ; either with or without iti at the end of the sentence) Up. MBh. Ka1v. &c

Megh.

yathā-tathā , " as " - " therefore ") MBh. Ka1v. &c

Pot.) Das3. S3ak. ; how (= quam , expressing " admiration ") Pa1n2. 8-1 , 37 Sch.

= yathāvat) BhP. (yáthā yathā-táthā tathā or evaī́*va , " in whatever manner " , - " in that manner " , " according as " or " in proportion as " , - " so " , " by how much the more " - " by so much " , " the more " - " the more" ; yathā tathā , " in whatever manner " , " in every way " , " anyhow " ; with na , " in no way " , " really not " ; yathā kathacit , " in any way " , " somehow or other " ; yathai*va , " just as " ; tad yathā*pināma , " just as if ") .
yathā [p= 844,2] [L=170147]
*śa-tas &c » p.841 , cols. 2 and 3 &c
yathā [p= 1331,3] [L=338440]
comp.)
(H2) ind.
[L=169654.1]as , for instance , namely (also
[L=169654.2]as it is or was (elliptically)
[L=169654.3]that , so that , in order that (with
[L=169654.4]that (
[L=169654.5]as soon as
[L=169654.6]as , because , since (
[L=169654.7]as if (with
[L=169654.8]according to what is right , properly , correctly (
(H1) yathā
(H2) (in
 yathākāram
yáthā--kāram [p= 841,3] [L=169667]
in such a way , in whatever way Pa1n2. 3-4 , 28.
(H3) ind.
 yathākārin
yáthā--kārín [L=169668]
acting in such or in whatever way S3Br.
(H3) mfn.